Saturday, June 25, 2005

Kalkwerk|Limeworks

Der Gendarm Halbeis, der in der Zwischenzeit den Konrad mit dem Gewehrkolben in die Schreibtischecke gedrueckt hatte, offensichtlich traute Halbeis dem voellig wehrlosen und, wie sich Fro ausdrueckte, vollkommen gleichgueltigen Konrad Widerstand zu, soll zu Konrad mehrere Male Moerder gesagt haben, was den Bezirksrichter, den das Wort Moerder aus dem Munde von Halbeis gleich bei seinem Eintreffen im Mordzimmer zu der Bemerkung veranlasst haben soll, den Gendarmen stehe es nicht zu, Konrad schon jetzt als Moerder zu bezeichnen. Die Gendarmen hielten sich aber nicht an diese, wie Wieser meint, korrekte Belehrung, sondern sagten immer wieder zu Konrad Moerder.

Constable Halbeis, who meantime had pushed Konrad with the butt of his rifle into the corner near the desks - apparently Halbeis thought Konrad, who was completely defenceless, and, as Fro put it, utterly indifferent, capable of resistance - allegedly several times said Murderer to Konrad; which in turn is supposed to have provoked the local magistrate upon his entrance, when hearing the word Murderer from Halbeis' mouth, to remark that the Constables had no right yet to refer to Konrad as the Murderer. The Constables, however, did not follow this reprimand, which Wieser thinks was correct, but they called Konrad Murderer again and again.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home